Там, где заканчивается радуга (fb2)

Сесилия Ахерн Переводчик: Эвелина Дмитриевна Меленевская
Там, где заканчивается радуга [Love, Rosie (Where Rainbows End) ru] 1256K, 257 с.
издано в 2010 г. Иностранка
Добавлена: 17.07.2011

Аннотация

Рози и Алекс дружат с раннего детства. Они не забывают друг о друге даже в вихре радостей и треволнений юности, разведшей их по разные стороны океана, и ведут оживленную переписку. Друзья знают: что бы с ними ни случилось, всегда есть плечо, на которое они могут опереться. Но не подточат ли даже такую крепкую и нежную дружбу бесконечные браки и разводы обоих героев этой горькой и светлой истории?
«Там, где заканчивается радуга» — это новый перевод книги «Не верю, не надеюсь, люблю…».




Впечатления о книге:  

Anzelika Borisovna про Ахерн: Там, где заканчивается радуга [Love, Rosie (Where Rainbows End) ru] (Современные любовные романы) 18 05
В библиотеке два варианта перевода этой книги. Полистала оба, в результате остановиласъ на этом. Неплохо, но затянуто и язык довольно примитивный. Хотя в другом переводе с названием "Не верю. Не надеюсь.Люблю" язык еще проще. Не покидало ощущение, что книга написана девочкой подростком. (Что, в общем-то, недалеко от истины). Как уже упомянули в предыдущих комментариях к "Не верю...", книга Глаттауэра "Лучшее средство от северного ветра" на порядок, я бы сказала, взрослее. В ней больше юмора, действие более динамичное, язык и стиль намного лучше. Вообщем, согласна, после "Северного ветра" Ахерн не читается.


Прочитавшие эту книги читали:
X