Госпожа президент (fb2)

Анне Хольт Переводчик: Нина Николаевна Федорова
Ингвар Стюбё - 3
Госпожа президент 1381K, 272 с.
издано в 2009 г. в серии Лекарство от скуки
Добавлена: 31.01.2010

Аннотация

20 января 2005 года в четверг начались выборы. Президентскую присягу выпало произносить Хелен Лардал Бентли — в качестве 44-го президента США и первой в Америке женщины-президента. Церемонию транслируют телекомпании всего мира, за ней наблюдают миллионы телезрителей. Ну а в голове виновницы торжества снова и снова крутится мысль: «Пронесло!». Дело в том, что у Хелен есть одна тайна, о которой никому не известно, тайна, которая могла бы свести на нет все ее амбиции и погубить карьеру. Однако Хелен все же достигла своей цели. Но может ли она теперь успокоиться?




Впечатления о книге:  

sqr про Хольт: Госпожа президент (Политический детектив, Триллер) 03 01
Уважаемая mopa5! Если Вы не знаете какого-то слова, это вовсе не означает, что его не существует. Загляните в "Словарь прилагательных от географических названий" (М., "Русский язык", 1986), где на стр. 346 Вы найдёте нормальное прилагательное "ословский", производное от современного названия столицы Норвегии. А вот производное прилагательное от слова "осёл" -- ослиный, если кто не в курсе. И Вам бы не мешало извиниться перед Ниной Николаевной Фёдоровой за собственное невежество.

mopa5 про Хольт: Госпожа президент (Политический детектив, Триллер) 12 07
Уважаемый переводчик Нина Федорова! Название города Осло не склоняется!!!!! Невозможно постоянно натыкаться на словосочетание ословская полиция. Можно подумать, что там работают одни ослы. И зерна отделяют от плевел, а не от плевелов!!! Читайте побольше книг на настоящем русском языке. То же пожелание и к редакторам серии "Лучшие детективы мира". Стыдно, господа. Автор не виноват в вашем непрофессионализме. К двум предыдущим романам в другом переводе нет никаких претензий. Автор очень нравится.


Прочитавшие эту книги читали:
X