Михаил Александрович Польский

Биография

Если бы Михаил Польский был только стихотворцем-публицистом, только Зиновием Каменевым, все с ним было бы ясно... Но он многомерен и неожидан. Полно у него стихов, производных от его огромного общественного темперамента - язвительных, гневных, иронических, черно-юморных, отчаянно озорных или почти прокламационных, звучащих как политическое кредо момента. Но с этим рядом, внутри "здесь и сейчас" - и глубокие, надвременные философско-религиозные откровения, выраженные с чеканной мужественной простотой:
Зачем даны мне слух и зренье
И осязанье? Для чего?
Я чувствую Твоё творенье,
А значит, верую в него.
И я хочу, поднявшись рано,
В путь собираясь налегке,
Идти по следу Авраама
С пастушьей дудкою в руке.

Попадаются и такие строфы:
Поутру как бинт на рану
Лег на землю первый снег.
Как мучительно и странно
Ощущать зимы разбег.
Всё вокруг мертво и дико,
И печали не тая:
Эвридика, Эвридика,
Где ты, милая моя? -
Непрестанно повторяю.

Пронзительная тонкая лирика. Прозрачная ясность классической мелодии, музыкально напоминающей ту самую, глюковскую... Снег на землю как бинт на рану - одно это сравнение стоит целой поэмы...
Михаил Польский вырос и жил трудной жизнью в России, сейчас трудно живет и продолжает расти в Израиле. С одинаковым правом, думаю, его можно назвать и русским поэтом (и человеком) еврейской закваски, и еврейским поэтом (и человеком) российской выделки.
Лирические стихи Польского по духу и по фактуре мне кажутся родственными лирике Окуджавы. Целомудренны, сдержанны, не сверкают метафорами, не ошеломляют образными находками. Берут глубиной мысли, сердечной теплотой, мелодичностью и особым поэтическим тембром, с первой строки его сразу узнаешь и ни с кем не спутаешь.
Владимир Львович Леви
http://www.jerusalem-korczak-home.com/bib/kamenev/polsky.html



Показывать:

Переводчик

Вне серий
X