Вы здесьИгорь Николаевич Алчеев
Биография
Игорь Николаевич Алчеев (род. 28 декабря 1958) – переводчик, писатель, журналист, путешественник. Окончил Школу № 68 г. Москвы (школа специальная, с преподаванием ряда предметов на французском языке). Служил в армии в рядах ВДВ. В 1981 году окончил Московский Государственный Лингвистический Университет (МГПИИЯ им. Мориса Тореза). Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё Переводчик
zima2007zima про Мартел: Жизнь Пи [Litres] [Life of Pi ru] (Современная проза)
16 02 голимый ПИззздеж...читать нужно тура хейредала экспедиция кон-тики а не эту псевдонаучную фантастическую тарабарщину...оценка хреновенько
Solidago про Мартел: Жизнь Пи (Современная проза)
18 07 Очень неожиданная концовка - полностью меняет впечатление от книги на совершенно иное, уровнем повыше. Правда, если перечитывать, то такого эффекта уже, к сожалению, не будет. Но я рада, что прочитала эту работу.
Litvachok Olli про Сабатини: Черный лебедь (Исторические приключения, Морские приключения)
19 06 Потрясающая книга, живые герои, Динамичный и интересный сюжет :-)
Amili96 про Герритсен: Клуб Мефисто [The Mephisto Club ru] (Медицинский триллер)
03 06 Супперская книга,Маура Айлз жжёт))))))
Убивашка про Бордонов: Вильгельм Завоеватель [Guillaume le Conquérant ru] (Историческая проза)
01 05 "Это льняное полотно длиною в 70 метров, на котором цветными шерстяными нитками, не поблекшими до сих пор, вышиты эпизоды подготовки похода и самой битвы". Это посильнее картины "С.М. Буденный со своей 1-й конной у постели М. Горького".
Виктория25 про Герритсен: Клуб Мефисто [The Mephisto Club ru] (Медицинский триллер)
02 08 Книга отличная! Всем советую прочитать, как и все остальные книги этого автора!
Анюта_С про Лондон: Преступление по-китайски [Un crime chinois] (Дамский детективный роман)
08 01 Какой бред! Преступление задумано неплохо, но описание и разгадка получились так себе. Все эти китайские штучки превратили вполне "английское убийство" в какой-то винигрет. По мере прочтения детали нагромождаются, а герои делают вид, будто так и надо, оставляя за собой хаос. К концу книги разгадка уже не волнует - не этот, так тот... Какая, в сущности, разница?.. На мой взгляд, это очень существенный недостаток. Читатель должен или искать разгадку, или переживать вместе с героями, но не перескакивать через абзацы, чтобы поскорее дочитать...
osen про Блон: Одиссея авианосца «Энтерпрайз» (История)
05 11 Перевод действительно не очень... но вот резать днище "на оверкильнутом линкоре" без шлюза не стоит - такое проделали на линкоре "Новороссийск" вытянули с десяток человек, а остальных затопило в отсеках
atalex про Блон: Одиссея авианосца «Энтерпрайз» (История)
05 11 прочитал уже страниц 50 но ..."об авианосце: он являет собой одновременно боевой корабль, завод, город и аэродром — словом, непривычный, даже странный мир. Но, как говорится, лиха беда начать — впереди у нас будет достаточно времени, чтобы освоиться на борту авианосца."... Вот не вижу я этого. Нету пока что об авианосце, есть о политической ситуации, о том какие японцы пидарасы, а американцы молодцы, но авианосца не вижу. Есть кое что , что меня задело, оказывается на оверкильнутом линкоре, когда днище его торчало из воды, люди умирали в отсеках еще восемнадцать дней и их никто не спас, хотя за такое время автогеном корабль можно было на мелкие кусочки пошинковать то osen. ага не стоит, если судно находится где-то в открытом океане. Только вот Оклахома стояла вторым корпусом у стенки на мелком месте. Ее вообще подымать начали и организовали "спасательную" операцию в конце 42 начале 43 года, потому что тушка линкора тупо занимала лишнее место у стенки.
Amael про Блон: Одиссея авианосца «Энтерпрайз» (История)
05 11 Про 50 и 30 мм - общая беда переводов 50-60х годов - ну не знали гражданские переводчики, что американцы дюймами меряют. В первом переводе книги Шермана "Война на Тихом океане" такая же ерунда. Дядьки же в погонах переводили совершенно другие вещи, но в публичные библиотеки это не попадало.
yossarian про Блон: Одиссея авианосца «Энтерпрайз» (История)
05 11 ЦИТАТА: "перевод отвратный, пушки калибра 50 и 30 мм на американских палубных самолетах" - Мдя... Это же насколько надо быть переводчику не в теме, чтобы не знать, что такое 50-й (12,7мм) или 30-й (7,62мм) калибр!
BY SERG про Блон: Одиссея авианосца «Энтерпрайз» (История)
04 11 перевод отвратный, пушки калибра 50 и 30 мм на американских палубных самолетах - бедные японцы. они не знали тогда, а то сразу бы сдались |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
monochka RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 55 мин.
Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 7 часов Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 4 дня Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 1 неделя Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 1 неделя babajga RE:Белая княжна 2 недели Nicout RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 недели Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 2 недели mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 3 недели zlyaka RE:С Новым годом! 3 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 3 недели SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 3 недели Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 4 недели babajga RE:Чернушка. Повести 4 недели Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 месяц babajga RE:Лопоухий бес 1 месяц babajga RE:Ежик покидает дом 1 месяц Впечатления о книгах
Barbud про Рейхсфюрер 1943
23 01 Гм... "Первый том неоднократно удостоился сравнения с лучшими работами великого Олега Рыбаченко" - да уж, это такая рекомендация, что после нее все сомнения "читать-не читать" отпали начисто))
mysevra про Мори: Пустой человек (Космическая фантастика, Социальная фантастика, Ужасы)
23 01 Стóящий сборник, есть оригинальные истории, рассказанные хорошим языком. Но немного депрессивно; послевкусие от прочтения не приятно-жутенькое, а стыло-обречённое. Оценка: хорошо
Wild_XC70 про Дроздов: Интендант третьего ранга. Herr Интендантуррат [Дилогия] (Альтернативная история, Попаданцы)
22 01 Мне понравилось. Живой сюжет. Хороший слог. Оценка: отлично!
Wild_XC70 про Дроздов: Зубных дел мастер (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 01 Начало интересное. Жду проду. Оценка: хорошо
Wild_XC70 про Дроздов: Командировка в ад [СИ] (Боевая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
22 01 Редкостное нечитабельное гуано. Писал не Дроздов а Матвиенко. Оценка: нечитаемо
Columbus про Мир вашему дому!
22 01 дядя_Андрей а ничего, что никаких "Татарстана, Хакассии, Мордовии, Удмуртии, Коми, Чувашии, Ханты-Мансийска" просто не существовало до прихода туда Русских людей? Не забудь об этом, когда будешь говорить о "покорении ………
V_E про Бегоунек: 7 недель в полярных льдах (Путешествия и география)
22 01 Жанры указаны - путешествия и география. Киберпанк я не указывал. Даже не знаю такого жанра.
дядя_Андрей про Мир вашему дому!
21 01 Второй гашек, а ничего, что никаких "Татарстана, Хакассии, Мордовии, Удмуртии, Коми, Чувашии, Ханты-Мансийска" просто не существовало до прихода туда Русских людей? у Олега Николаевича замечательные книги с правильными ………
grina про Никитин: Вадбольский – 2 (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 01 ощущение, что писал малолетний озабоченный, не сопоставляющий реалии сюжета, времени, традиций и норм. Оценка: неплохо
mysevra про Маринина: Стечение обстоятельств (Полицейский детектив)
20 01 Это нормально, когда через четверть века книжка лично для тебя превращается из ладной и остроумной в надуманную и скучную. Оценка: неплохо
Олег Макаров. про Житинский: Глагол «инженер» (Социальная фантастика)
20 01 Житинский вообще один из лучших за времена СССР. Ни одной вещи, которую можно было бы в здравом уме осмелиться критиковать
Синявский про Говард Эндрю Джонс
19 01 19.01.2025г. Знаменитый автор фэнтези Говард Эндрю Джонс умер в 56 лет от рака мозга |