Вы здесьНик Картер
Биография
Ник Картер (англ. Nick Carter) — популярный персонаж массовой культуры, детектив из американских дешевых «романов с продолжением» («романов в выпусках»). Начало феномену положила история «Ученик старого сыщика, или Таинственное преступление на Мэдисон-сквер», опубликованная 18 сентября 1886 в журнале «New York Weekly». Её сюжет был подсказан Ормондом Смитом, сыном одного из основателей нью-йоркской издательской фирмы «Стрит и Смит», «бульварному» литератору Джону Расселу Кориелу (англ. John Russell Coryel, 1848—1924). В 1891 фирма «Стрит и Смит» заказала в продолжение удачного начала серию подобных историй писателю Фредерику Ван Ренсселеру Дею (англ. Frederick Van Rensselaer Dey, 1861—1922), который написал свыше тысячи новелл, объединенных главным героем Ником Картером. В дальнейшем истории о Нике Картере выходили из печати вплоть до 1950-х годов. Ник Картер в кино Афиша к фильму Викторена Жассе «Ник Картер, король сыщиков» Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё
Шкловский Лев про Картер: Семеро против Греции [ЛП] (Современная проза)
07 08 Ну книга как книга сотню таких перевел, только никак в Либрусек залить не могу. нажимаю добавить, так появляется надпись, что новичкам дескать подождать неделю надо. Хотя вроде давно тут зарегистрирован - Сейчас "Амстердам" перевожу из той же серии, поскольку Флибуста не работае, а у вас залить не могу, помещу в Кул либ.
Lyka1 про Брама: Загадка миссис Дикинсон [антология] (Классический детектив)
26 10 Недоделка. Отсутствуют предисловие, примечания, иллюстрации, нарушена структура. Все-таки фейк. 1. Арсен Люпен — джентльмен–грабитель - другой перевод. Надо "Странное путешествие!..." Да и в книге три главы, влепили в файл 9. 2. Привидение в доходном доме - совпадает 3. Шесть Наполеонов - совпадает 4. Второе пятно - надо править, разрывы абзацев (много лишних) 5. «Медные буки» - в книге название без кавычек. Надо сверять абзацы. (— В течение пяти лет я была гувернанткой в семье полковника Спенса Манроу, но два месяца назад полковник получил назначение в Канаду и забрал с собой в Галифакс и детей. Я осталась без работы. Я давала объявления, сама ходила по объявлениям, но все безуспешно. Наконец та небольшая сумма денег, что мне удалось скопить, начала иссякать, и я просто ума не приложу, что делать. В Вест-Энде есть агентство по найму «Вестэуэй» — его все знают, — и я взяла за правило заходить туда раз в неделю в поисках чего-либо подходящего. Вестэуэй — фамилия владельца этого агентства, в действительности же все дела вершит некая мисс Стопер. Она сидит у себя в кабинете, женщины, которые ищут работу, ожидают в приемной; их поочередно вызывают в кабинет, и она, заглядывая в свой гроссбух, предлагает им те или иные вакансии. По обыкновению и меня пригласили в кабинет, когда я зашла туда на прошлой неделе, но на этот раз мисс Стопер была не одна. Рядом с ней сидел толстый, претолстый человек с улыбчивым лицом и большим подбородком, тяжелыми складками спускавшимся на грудь, и сквозь очки внимательно разглядывал просительниц. Стоило лишь мне войти, как он подскочил на месте и обернулся к мисс Стопер.) - в книге это три абзаца. 6. Убийство в Эбби-Грэйндж - править абзацы. Первый абзац в книге - два абзаца в файле. 7. Три студента - аналогично. Первый абзац в книге - два абзаца в файле. 8. Скандальное происшествие с отцом Брауном - править абзацы. Третий в книге - 3 и 4 в файле. 9. Проклятая книга - перевод тот-же, но в файле выкинут второй абзац, четвертый урезан и т.д. 10. Причуда рыболова - править абзацы 11. Бездонный колодец - править абзацы, так первый в книге - четыре в файле. 12. Загадка миссис Дикинсон - править абзацы 13. Украденный миллион - нормальный 14. Тайна голубой вазы - править абзацы 15. Критский бык - править абзацы. 16. Медовый месяц - править абзацы 17. Стадо Гериона - нормальный 18. Красный сигнал - перевод другой 19. Улыбка Джаконды - править абзацы Оценка: плохо
alexk про Ник Картер
29 07 Вы бы, Лев, делали прямую речь уж хотя бы по русски, а не по аглицкому стандарту.
Шкловский Лев про Ник Картер
17 02 Насчет серии Киллмастер - собираюсь все 260 книг перевести, уже около 70 перевел, но никак не пускают сюда поместить, дескать недавно перерегистрировался. Можно кто сумеет просто перетащить из Флибусты, какие замечания будут сразу исправлю - благо книги не бумажные, всегда можно улучшить:) С уважением Лев Шкловский. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Леди Стервa RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 час
babajga RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 3 часа Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 2 дня Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 5 дней Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 1 неделя babajga RE:Белая княжна 2 недели Nicout RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 недели Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 2 недели mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 2 недели zlyaka RE:С Новым годом! 2 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 3 недели SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 3 недели Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 3 недели babajga RE:Чернушка. Повести 4 недели Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 месяц babajga RE:Лопоухий бес 1 месяц babajga RE:Ежик покидает дом 1 месяц Впечатления о книгах
Wild_XC70 про Дроздов: Интендант третьего ранга. Herr Интендантуррат [Дилогия] (Альтернативная история, Попаданцы)
22 01 Мне понравилось. Живой сюжет. Хороший слог. Оценка: отлично!
Wild_XC70 про Дроздов: Зубных дел мастер (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 01 Начало интересное. Жду проду. Оценка: хорошо
Wild_XC70 про Дроздов: Командировка в ад [СИ] (Боевая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
22 01 Редкостное нечитабельное гуано. Писал не Дроздов а Матвиенко. Оценка: нечитаемо
Columbus про Мир вашему дому!
22 01 дядя_Андрей а ничего, что никаких "Татарстана, Хакассии, Мордовии, Удмуртии, Коми, Чувашии, Ханты-Мансийска" просто не существовало до прихода туда Русских людей? Не забудь об этом, когда будешь говорить о "покорении ………
V_E про Бегоунек: 7 недель в полярных льдах (Путешествия и география)
22 01 Жанры указаны - путешествия и география. Киберпанк я не указывал. Даже не знаю такого жанра.
дядя_Андрей про Мир вашему дому!
21 01 Второй гашек, а ничего, что никаких "Татарстана, Хакассии, Мордовии, Удмуртии, Коми, Чувашии, Ханты-Мансийска" просто не существовало до прихода туда Русских людей? у Олега Николаевича замечательные книги с правильными ………
grina про Никитин: Вадбольский – 2 (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 01 ощущение, что писал малолетний озабоченный, не сопоставляющий реалии сюжета, времени, традиций и норм. Оценка: неплохо
mysevra про Маринина: Стечение обстоятельств (Полицейский детектив)
20 01 Это нормально, когда через четверть века книжка лично для тебя превращается из ладной и остроумной в надуманную и скучную. Оценка: неплохо
Олег Макаров. про Житинский: Глагол «инженер» (Социальная фантастика)
20 01 Житинский вообще один из лучших за времена СССР. Ни одной вещи, которую можно было бы в здравом уме осмелиться критиковать
Синявский про Говард Эндрю Джонс
19 01 19.01.2025г. Знаменитый автор фэнтези Говард Эндрю Джонс умер в 56 лет от рака мозга
iggy71 про Житинский: Глагол «инженер» (Социальная фантастика)
19 01 Блистательно! Правдоподобно, реалистично, без всякой там фантасмогории, характерной для некоторых других его вещей, которая иногда утомляетЮ откровенно сказать. Как будто в молодость вернулся, короче. Когда грузинскую сцену прочитывал, ржал как лошадь. Оценка: отлично!
9333694 про Дроздов: Горящее небо Аорна [СИ] (Боевая фантастика, Социальная фантастика, Приключения в современном мире, Самиздат, сетевая литература)
18 01 Напоминает классику: Эдмон Мур Гамильтон "Звездные короли". Но совершенно самсостоятельное произведение. Прочитал с удовольствием. Немаловажно, что ГГ не злоупотреблял перепевом отечественной классики, чем автор иногда грешит Оценка: хорошо |