Книжная полка пользователя YAK192

Васильев: Очень Большая Москва (Городское фэнтези, Недописанное, Технофэнтези) 31 08
Это ведь не книга и даже не рассказ. Что ЭТО тут делает!?
Оценка: плохо

Рейли: Храм (Триллер) 07 06
Цитаты:
1. "Перед де Вилье (чуть слева) стоял человек в черной военной форме с автоматом Хеклер-Кох G-11, самым лучшим автоматом в мире, и автоматическим пистолетом Глок-18. "
2. "Де Вилье не открывал глаз. «Отче Наш, иже еси на небесах...»
Немец взвел курок."
Дальше читать не стал - у Глока-18 нет курка. Если в первой же главе такой фактический прокол, то что же будет дальше?

Франсис Карсак 08 10
Как интересно получается - Os Robinsons do Cosmos в оригинале читать можно, а перевод этой книги "Робинзоны космоса [Les Robinsons du Cosmos] (пер. Феликс Львович Мендельсон) " считается чем-то нерусским и для каких-то "избранных"? Что за хрень, Либрусек?

Феликс Львович Мендельсон 08 10
Любопытно, почему Либрусек считает

Автор неизвестен: Тибетская книга мертвых (Эзотерика) 10 02
Сломался на первом же предложении:
"Книгу Мертвых, Бардо Тодол, Тибетскую священную книгу читают, как у нас псалтырь, над гробом умершего в течение 40 дней со дня смерти, исключая первые три дня."
Сами подумайте - какие дни она читается? Исключаем первые три дня с 1 по 3. И читаем как? С 4-го по 43-й со дня смерти? Или с 4-го по 40-й?
В первом случае длительность чтения составит 40 дней, но не со дня смерти, а с четвертого.. Во втором - закончится через 40 дней со дня смерти, но длительность чтения - 37 дней, что тоже не удовлетворяет предложению... Странная фраза...
В-общем, дальше читать не стал. Если уж такое начало (вследствие ли перевода или самого содержимого), то какие же доверие к дальнейшему?
P.S. Впрочем, ладно с арифметикой, но представьте, какой запах будет от покойника на 40-й день? Уж тут точно не до чтения, даже на голодный желудок..


Оцененные книги

X