Школа начинающего книгодела

Аватар пользователя Антонина82

haramuha написал:

з.ы. в последующем я собираюсь досконально разобраться с самим форматом и тонкостями вычитки и конвертации, чтобы делать всю работу по книге самому...

Нас уже двое!!!!!
Первого сентября начинается новый учебный год. Предлагаю открыть при Либрусеке «Школу книгодела» имени….. (насчёт имени пока не знаю), где новичкам будут растолковываться прописные истины.
Итак. Что надо иметь к первому сентября? Списочек, пожалуйста. Только, чтоб не очень затратный, а то желание пропадёт самому (самой) делать книжки.
1. Компьютер
2.

Комментарии

Zadd написал:
Я тебя ловил уже неоднократно, а ты только щщас признался и опять отбрехиваешься.

Примеры - в студию!
А чтоб другим было проще понять, о чём речь, воткратенький конспект.
1)
Star-zan написал:
Вот попробовал импортировать по совету из книги с помощью Any2FB2 вордовский текст прямо в редактор.

на что получил странный ответ:
Zadd написал:
Ещё раз скажу: самый лучший конвертор DOC, ODT → FB2 это OOoFBTools
Ты даже не понял о чём я речь вёл. Дальнейшие "тысячапятсот" постов по этой теме доказали, что ты ничего не понял, так как не слушал собеседника. Потому что на вопрос
Star-zan написал:
Проще говоря (на пальцах) открыть файл .doc сразу прямо в FBE с помощью вашего гениального конвертора можно?
получил ответ
Zadd написал:
Эт' чё? С каких хуёв такие требования?
Это означало. что ты так и не понял, о чём я вёл речь, болван. А речь была всего лишь о способе наполнения редактора текстом, а не об альтернативах конвертирования. В этом случае (альтернативы), сам FBE вполне себе отличный конвертор.
2) Следующий идиотский замут:
Zadd написал:
...во всех иных случаях нужно в OpenOffice (или Ворде) сделать замену(лучше всего глобальную замену этого шрифта на стиль, который понимает OOoFBTools(Epigraph, Level1, Poem, Cite и т.д.))
на что был получен вполне резонный ответ
=Star-zan написал:
Да кому какое дело, что понимает ваш ООо... Главное, чтоб форматирование было максимально приближено к книжному варианту и понималось читалками. А на ваш конвертор всем плевать с высокой колокольни.

Правда тут не ты один сглупил. Даже многоуважаемый мной wotti не потрудившись вникнуть брякнул в целом правильную, но по смыслу абсолютно идиотскую фразу.
wotti написал:
Zadd абсолютно прав. Все выделения тегами в ФБ2 имеют именно и только смысловую нагрузку.

Потом ты, а вслед и я, каюсь - сам дурак, перешли на личности. И тут тебе повезло, вы меня поймали на неточности, на скобках. Согласен, если скобки не те, то и форматировать не получится. Но уж больно ты меня достал, так что этот раунд за тобой. Хотя в целом и ты и остальные (s_Sergius, wotti) несли полную пургу. По одной простой причине, не оформленный соответствующими тегами текст просто не может считаться fb2 файлом. А значит, любой текст в fb2 автоматически отмечен соответствующими тегами. Так что на вопрос
Антонина82 написал:
В книге, которую я пытаюсь сделать, автор использует три шрифта:обычный, выделенный ( болд) и наклонный.
Как правильно надо сделать на стадии word: отформатировать, убрав все выделения шрифта, или ничего не менять (программа примет и такой вариант) или надо что-то другое сделать?
я ответил обсалютно верно
Star-zan написал:
В fb2 есть и обычный и болд и курсив. )) Так что ничего не надо делать. Вернее, надо проследить чтоб и в конвертированном тексте остались эти шрифты.
Так что если у автора кусок текста выделен курсивом или болдом, то не надо вандалить книгу отсебятиной, меняя стиль. Больше в этом вопросе и ответе нио чём другом речь и не шла. Всего лишь: надо ли менять стиль написания с последующим восстановлением в редакторе или конвертор и такой вариан правильно распознает. Больше там не было вопросов ни о чём. Ни о эпигрофах, ни о цитатах и не о стихах, которые, конечно же, надо выделять соответствующими тегами.
ЗЫ. Ну, а на счёт этого, ты сам попал!!!
Цитата:
Предлагаю библиотекарям тщательно следить за его заливками, чтобы оперативно завандалить, основания тут: неспособность поцыэнта к пониманию, нежелание учиться чему-либо, Манька Величко.

Напомнить твои перлы в общении с golma1? Или ты сам помнишь? Так что, выучив один вариант, и тот, как оказывается не всегда правильно, не надо изображать из себя "гуру". Ведь с этого всё и началось, когда ты полез учить жизни, не поняв о чём речь.

Иди нахуй! Разговор с тобой вести!
Сам нихрена не разбирается, ему по-хорошему объясняешь, а он тут совсем уж изоврался и ещё просит указать где он соврал!
А кто писал, что предлагает вооруженный нейтралитет? Опять врет!
Толку указывать примеры, если они опять будут проигнорированы!

Аватар пользователя Антонина82

Wotti, а нельзя ли сделать картинки "про картинки". Как их правильно подготовить и вставить в книжку?

ЗДРАВСТВУЙТЕ ТОВАРИЩИ! КАК ПРОХОДИТ УЧЕБА?

Igorek67 написал:
ЗДРАВСТВУЙТЕ ТОВАРИЩИ! КАК ПРОХОДИТ УЧЕБА?

Рады стараться, вашбродь!
Служим Эквадору!
УР-РААА!!!

J_Blood написал:
Igorek67 написал:
ЗДРАВСТВУЙТЕ ТОВАРИЩИ! КАК ПРОХОДИТ УЧЕБА?

Рады стараться, вашбродь!
Служим Эквадору!
УР-РААА!!!

БЛАГОДАРНОСТЬ В ПРИКАЗЕ!
Аватар пользователя Антонина82

Учёба проходит нормально. Только с картинками у меня непонятки. Если я всё правильно поняла из объяснений, то универсальных рецептов по подготовке картинок для формата FB2 - нет. Методом тыка надо подгонять размер и каждый раз смотреть на ридере - хорошо ли получается. Я думаю, что если хочешь книгу с иллюстрациями - то, пожалуйста - читай в формате djvu или pdf. А формат FB2 чисто информативный.
У меня другая напасть намедни случилась . Отсканировала книжку "Пушкин в Михайловском". Так ФР №10 очень плохо её перевёл. Перепутал П, Н, И. Второй день проверяю ошибки. Как можно в дальнейшем избежать подобного? Вроде всё делала, как обычно. Текст в книжке, правда, очень убористый. Может в этом причина?

Антонина82 написал:
Учёба проходит нормально. Только с картинками у меня непонятки. Если я всё правильно поняла из объяснений, то универсальных рецептов по подготовке картинок для формата FB2 - нет. Методом тыка надо подгонять размер и каждый раз смотреть на ридере - хорошо ли получается. Я думаю, что если хочешь книгу с иллюстрациями - то, пожалуйста - читай в формате djvu или pdf.

Нет, Антонина, ФБ2 хорошо подходит для иллюстраций. А рецепты есть. Просто надо 50 процентов души добавлять в приготовление. :)
Аватар пользователя Антонина82

Igorek67 написал:

Нет, Антонина, ФБ2 хорошо подходит для иллюстраций. А рецепты есть. Просто надо 50 процентов души добавлять в приготовление. :)

Душа есть - знаний нет (:
Где достать остальные - 50% ?

Igorek67 написал:
Антонина82 написал:
Учёба проходит нормально. Только с картинками у меня непонятки. Если я всё правильно поняла из объяснений, то универсальных рецептов по подготовке картинок для формата FB2 - нет. Методом тыка надо подгонять размер и каждый раз смотреть на ридере - хорошо ли получается. Я думаю, что если хочешь книгу с иллюстрациями - то, пожалуйста - читай в формате djvu или pdf.

Нет, Антонина, ФБ2 хорошо подходит для иллюстраций. А рецепты есть. Просто надо 50 процентов души добавлять в приготовление. :)

Иллюстрации в Irfane или в чем то подобном сделать 400х600 и. редко, если карты 800х600. Подготовить все в одном каталоге и вставлять одна за другой. Я это делаю в Worde или в FBD. Но можно и в FBE.

Антонина82 написал:
Я думаю, что если хочешь книгу с иллюстрациями - то, пожалуйста - читай в формате djvu или pdf. А формат FB2 чисто информативный.
А я думаю не так. Иллюстрации в fb2 могут быть лучше, чем в djvu и pdf. Но возни больше.
Антонина82 написал:
У меня другая напасть намедни случилась . Отсканировала книжку "Пушкин в Михайловском". Так ФР №10 очень плохо её перевёл. Перепутал П, Н, И. Второй день проверяю ошибки. Как можно в дальнейшем избежать подобного? Вроде всё делала, как обычно. Текст в книжке, правда, очень убористый. Может в этом причина?
Надо у книг распозновать на пробу первые 2-3 скана (особенно когда полиграфия подозрительная). Плохо распознается - увеличить разрешение ри сканировании. И если не надо отправлять кому-то на OCR - сканить в tiff.
Антонина82 написал:
Душа есть - знаний нет (:
Где достать остальные - 50% ?
Задавать конкретные вопросы.
Аватар пользователя Антонина82

Цитата:
Надо у книг распозновать на пробу первые 2-3 скана (особенно когда полиграфия подозрительная). Плохо распознается - увеличить разрешение ри сканировании. И если не надо отправлять кому-то на OCR - сканить в tiff.

Спасибо за совет. Своя соображалка не сработала (:
Ой, намучилась я с Новиковым . Третий день вычитываю. Особенно трудно выискивать, когда программа распознала "по", а надо "но", пи -ни, па - на и т.п. Есть ли способ с этим бороться, или только вычиткой можно исправить?
Решила малость отдохнуть от этой книжки. Вспомнила, что Битов "Пушкинский дом" в библиотеке в ужасном состоянии. Дома не нашла, наверное кто-то зачитал. Пошла и записалась в библиотеку, денег на новую книжку пожалела. Кстати, на удивление, библиотека неплохая. Буду брать оттуда книжки.
Дайте совет, в библиотеке есть произведения Инны Гофф. Но в библиотеке я взяла книжку . Часть рассказов на Либрусеке отсутствует, нет одной повести. Мне стОит сделать книгу целиком, или того что не хватает?

Антонина82 написал:

Дайте совет, в библиотеке есть произведения Инны Гофф. Но в библиотеке я взяла книжку . Часть рассказов на Либрусеке отсутствует, нет одной повести. Мне стОит сделать книгу целиком, или того что не хватает?

Желательно целиком, при этом сканировать по новой уже имеющиеся места не обязательно, достаточно сверить с текстом в книжке (в разных изданиях могут быть различия).
А недостающие куски можно выложить два раза, оформив их и в составе сборника, и каждый по отдельности.

Аватар пользователя Антонина82

Мне проще отсканировать все по-новой, чем заниматься версткой.

Антонина82 написал:
Особенно трудно выискивать, когда программа распознала "по", а надо "но", пи -ни, па - на и т.п. Есть ли способ с этим бороться, или только вычиткой можно исправить?

Можно, наверное, написать макросы для Ворда по аналогии со скриптами для FBЕ, они много выловят, но окончательно - только вычиткой.
Хороший совет дал Wotti: для книг с неудачной гарнитурой - пожалуй, единственный, который может помочь.

Картинки лучше выходят, если они предварительно почищены. Ч/б картинки имеют меньший размер в PNG, а цветные - обычно в JPG, если используется 24-битный цвет. В противном случает(например, 4-битный цвет) опять-таки PNG(в таких случаях TIFF ещё экономней но в FBE только 2 типа вставляемых картинок: JPG и PNG). В общем, JPG хорошо сжимает полноцветную картинку, но делает это с потерями информации.
Кстати. не думайте, что Ваша картинка ч/б, а сперва сохраните её как ч/б(напр. в Paint Сохранить как/ Монохромный рисунок(bmp) и только потом, если картинка не ухудшилась от перевода в монохром, Сохранить как PNG)

Аватар пользователя V_E

Антонина82 написал:
Учёба проходит нормально. Только с картинками у меня непонятки. Если я всё правильно поняла из объяснений, то универсальных рецептов по подготовке картинок для формата FB2 - нет. Методом тыка надо подгонять размер и каждый раз смотреть на ридере - хорошо ли получается. Я думаю, что если хочешь книгу с иллюстрациями - то, пожалуйста - читай в формате djvu или pdf. А формат FB2 чисто информативный.

Приятно видеть заинтересованного человека. Подготовка картинок для fb2 — самостоятельная сфера, требующая специальных программ. И подготовка рисунка в сканере, на мой взгляд, не самый лучший способ. Отсканированный рисунок все равно лучше пропустить через графический редактор. Лучше всего такой, в котором есть режим подготовки изображений для Web. Я обычно это делаю в в фотошопе, но и в более простых программах, типа ACDSee 7.0 или аналогичных тоже можно выполнить эту работу. Но, повторюсь, это самостоятельное направление, которое потребует определенных усилий. Размер подгонять методом тыка не обязательно. Просто нужно исходить из задач, которые вы перед собой ставите: если книгу вы хотите сделать для себя - размер картинки вообще не критичен. Если хотите выложить на либрусек - дело другое. Но и здесь можно прикинуть: если картинок много, размер должен быть меньше. Если мало - больше, но так, чтобы объем книги укладывался в установленный библиотекой лимит при добавлении и чтобы картинку можно было рассмотреть. А то, иногда, когда в ридере читаешь, рисунки настолько малы, что лучше бы их вообще не было.
Если картинка цветная — размер меньше, в оттенках серого — больше, черно-белая — еще больше при одинаковом весе файла (тут бывают, конечно, нюансы, но в общем так). Тут в одной из инструкций есть ориентировочный объем - картинка должна весить не более 40 кб. Можно ориентироваться на формат читалки. Если размер экрана, скажем 600 на 800, а у вас картинка на целую страницу, то можно для нее задать такой же размер, как для экрана. Если конечно рисунки жизненно важны для книги и читателя (в той же инструкции приводятся примеры - Иллюстрации Валька для "Понедельник начинается в субботу", Владимирского - для "Волшебника изумрудного города" и др.)
В общем, если собираетесь заливать книу размер картинки будет определяться следующим образом: общий вес файла, количество рисунков, их цвет, детальность, важность для читателя (или книгодела). Цветные иллюстрации при работе в FBE - нужно делать в jpg, черно-белые - в png, полутоновые - либо в том, либо в другом, в зависимости от характера рисунка. Здесь нужно смотреть конкретно. В одном случае полутоновой рисунок будет лучше в jpg, в другом - в png в зависимости от характера рисунка.
Если вам интересен мой опыт, то я рисунки чаще переснимаю, чем сканирую. Получается намного быстрее.
Если картинки важны для общей композиции книги, то после ее изготовления нужно обязательно просмотреть - достигнута ли необходимая гармония между рисунками и текстом и рисунков между собой.
Но вообще-то: "Книжка без картинок или без разговоров — книжка не интересная".

А я делаю так:
1. Сканирую в программе сканера
2. Редактирую сканы на фотошопе - макросом обрезаю ненужные края, оставляя только текст.
3. Нажимаю кнопку в Файнридере "Открыть и распознать все"
4. Нажимаю кнопку "Передать в Ворд"

и получается почти готовый вордовский файл... каждый скан по отдельности распознавать мне кажется больно муторно...

Я не умею и нет времени учиться конвертации в fb, я делаю и закачиваю в формате док с тем, чтобы какая-нибудь добрая душа сверстала. Вопрос: как лучше подготовить вордовский файл для верстки? Сейчас я только вставляю сноски в фигурных скобках. Что еще желательно делать?

Аватар пользователя s_Sergius

Like Indigo написал:
Вопрос: как лучше подготовить вордовский файл для верстки? Сейчас я только вставляю сноски в фигурных скобках. Что еще желательно делать?

Сноски и в обычном Word'овском виде нормально переводятся в fb2 большинством конвертеров. За них можно не беспокоиться.

Хуже обстоит дело с форматированием. Многие пользователи размечают файл просто жирностью, курсивом, размером шрифта, отступами и т.д.
Для большинства книг этого достаточно. Но для дальнейшего использования этого doc и успешного конвертирования в разные форматы более предпочтительным было бы использование стилей для разметки.
Например, если заголовки размечены стилями Заголовок 1, Заголовок 2 и т.д., то мало того, что они попадут в структуру документа, так для приведения всех заголовков к нужному виду достаточно переопределить всего лишь несколько стилей заголовков, а не перетряхивать весь файл.
Аналогично, если стихи, цитаты, эпиграфы будут размечены стилями (пусть и своими собственными), то определить/переопределить их общий вид можно в несколько мелких телодвижений.

Формат FB2 просто является воплощением этой идеи в крайнем виде. Там есть некоторое определенное количество стилей + strong + emphasis. И всё.
Как-то так.

Антонина. Есть в ФР режим - "распознавание с обучением" т/е вы, на примере одной или нескольких страниц учите свой ФР правильно понимать буквы. режим доступен из:
Опции - Распознать - птичку в бокс "Использовать встроенные и пользовательские эталоны" - птичку в бокс "Распознавание с обучением"
Почитать можно здесь (правда версия ФР старая, но смысл тот же) http://informationworker.ru/finereader7.ru/recognition/r_learnnewchar.htm
или здесь http://lib.rus.ec/b/263623

Аватар пользователя Антонина82

Спасибо за совет. На Битове потренируюсь. Библиотечный экземпляр не очень хороший.

Аватар пользователя Антонина82

Пока сканирую книжку, но чувствую с Битовым я намучаюсь. Очень сложная структура книги. Кроме того, надо разместить по линейке, чтобы не сползали на другую строчку, к примеру:

Пушкин Достоевский Ф.Сологуб
"Бесы" "Бесы" "Мелкий бес"
1830 1871 1902

Как это сделать?
*Подлизываясь* к мастерам книгоделания. Можно отдать, пока не поздно, скан в добрые руки.
Там ещё много сложных страниц.
PS: скан делаю 600 в tiff

Аватар пользователя Антонина82

Не удалось в тесте сообщения показать, робот верстает страницу по-своему.
Поэтому пришлось прибегнуть к помощи радикала. Вот примерно, как это выглядит в книге:

Можно сделать либо таблицей при помощи тэгов fb2 (вот где великолепно работает OOoFBTools ), либо картинкой, ИМХО.

Можно картинкой, но можно и текстом, поскольку форма таблицы (это таблица?) большого значения в данном случае не имеет. Если Вы сделаете её вертикальной, а не горизонтальной, смысл не потеряется.

Типа:

1828 - Баратынский
1830 - Пушкин
1839 - Лермонтов
и т. д.

Аватар пользователя Антонина82

В книге Битова есть примечания и комментарии. Примечания я знаю, как делать. А вот как делать комментарии? Они расположены в конце книги, там имеются ссылки на страницы.
И ещё. У него на странице расположены стихотворения Пушкина и Тютчева параллельно. Это можно зафиксировать в формате FB2?

Для комментариев есть Добавить комментарий. Цифирка будет в фигурных скобках, а комментарии сгруппируются в отдельном боди.
И для некоторых читалок станут невидимыми.

А, ежели ссылка на страницу, то придется найти на этой странице слово, к которому оно относится, и привязать к нему.

Угу, так оно и делается...
Антонина, посмотрите дневники Пришвина - там есть док (комментарии в конце файла http://lib.rus.ec/b/300805 ) и есть нормальные fb2 (любой со знаком качества - http://lib.rus.ec/b/321921 ) - посмотрите как расставлено.
Кстати, обратите внимание, что в курсивном тексте (в частности в комментариях он встречается много) часто ч распознается как г. Лечения не придумано :( Просто надо следить...

Антонина82 написал:
В книге Битова есть примечания и комментарии. Примечания я знаю, как делать. А вот как делать комментарии? Они расположены в конце книги, там имеются ссылки на страницы.
И ещё. У него на странице расположены стихотворения Пушкина и Тютчева параллельно. Это можно зафиксировать в формате FB2?

Вот пример с прим. и комм.: http://lib.rus.ec/b/325373
Комментарии делаются точно так же, как и примечания. Либо скрипт "из скобок", либо просто "добавить". На мой взгляд комм-и лучше располагать до прим-й, но это дело вкуса. Номера страниц не нужны.

В общем, я решилась на изготовление книги в фб2, т.к. пока найдешь, кто книгу сверстает, то проще самой научиться)). Пока подготавливаю текст и картинки.
Вопросы:
1. Надо ли в книге оставлять оглавление? И надо ли оставлять в нем номера страниц - ведь в файле они совпадать не будут?
2. В конце книги есть предметный указатель, как с ним быть? Оставлять ли его и оставлять ли номера страниц.

Like Indigo написал:
В общем, я решилась на изготовление книги в фб2, т.к. пока найдешь, кто книгу сверстает, то проще самой научиться)). Пока подготавливаю текст и картинки.
Вопросы:
1. Надо ли в книге оставлять оглавление? И надо ли оставлять в нем номера страниц - ведь в файле они совпадать не будут?
2. В конце книги есть предметный указатель, как с ним быть? Оставлять ли его и оставлять ли номера страниц.

1 - не надо. Оглавление сверстается автоматически, если Вы корректно сделаете файл.
2 - Оставлять. Номера страниц не оставлять.

Ясно, спасибо. Напишу вкратце, как я поняла весь процесс верстки.
1. Открываем текст в редакторе FBE (через конвертер или копипастом)
2. Заполняем всякие описания и тп
3. Форматируем текст средства FBE, не обращая внимания, как оформлена бумажная книга - т.е. Заголовок оформляем не жирным, как в книге, а тэгом Заголовок, стихи не курсивом, а тэгом Стих и тп.
4. Слова, которые выделены в тексте жирным или курсивом - оформляем тэгами strong и emphasis.
5. Разбираемся с примечаниями и картинками.
6. Пользуемся скриптами (какие из них обязательны?)

Я что-то пропустила или неверно поняла?

Мы ведь про книги из доков говорим, не из файнридера? :)
Если так, то да, в кратце все верно.
1. Чаще всего лучше пользоваться конвертером, я лично больше всего люблю doc2fb. Есть еще несколько, выбирайте, какой Вам удобнее.
2. Да, желательно в случае переводных книг добавлять и название оригинала, обратить внимание на даты написания и выпуска, и привести обложку в соответствие со здравым смыслом - не 2 мегабайта и не 1000 пикселей :)
3. Абсолютно верно.
4. Абсолютно верно.
5. Да. Замечание мелкое - на многих читалках некорректно отображаются "Inline" картинки - то есть вставленные в текст (в абзац). Есть книги, где без них не обойтись никак, но в большинстве своем надо их избегать и отдавать предпочтение вставленным просто в текст (между абзацами) рисункам. С примечаниями - бывает, что примечаний два вида, например примечания внизу страницы и примечания в конце книги. Их можно (и нужно) разнести в разные "тела", обычно примечания в конце страицы ставятся как "примечания", а примечания в конце книги - как "комментарии".
6. Генеральная уборка, расстановка елочек и лапок (без фанатизма, если речь идет про дневники, например, там этот скрипт вообще запускать нельзя, свихнется), регэкспы (у меня есть от конца июня, могу кинуть, если нужен). 99% проблем поймают регэкспы. Унификация картинок, Разметка подзаголовков, чистка пустых строк.
Остальное зависит от специфики книги. Часто - ФИО (добавляет неразрывные пробелы между Ф, И и О :) ), большие числа (аналогичное действие). При необходимости - регистр заголовков и подзаголовков (я очень не люблю, когда они капсом, но это опять же - личные предпочтения).
Вроде бы все сказала?... (изучает панельку)...
Для удобства у меня все часто используемые скрипты на горячие кнопки развешаны, так и проходит подряд :)))

SunnyCat написал:
Like Indigo написал:
В общем, я решилась на изготовление книги в фб2, т.к. пока найдешь, кто книгу сверстает, то проще самой научиться)). Пока подготавливаю текст и картинки.
Вопросы:
1. Надо ли в книге оставлять оглавление? И надо ли оставлять в нем номера страниц - ведь в файле они совпадать не будут?
2. В конце книги есть предметный указатель, как с ним быть? Оставлять ли его и оставлять ли номера страниц.

1 - не надо. Оглавление сверстается автоматически, если Вы корректно сделаете файл.
2 - Оставлять. Номера страниц не оставлять.

Прошу прощения, что вмешиваюсь. А предметный указатель для чего оставлять?
Если не давать ссылок на упоминание "предмета" в тексте, для чего он может быть нужен?

Чтобы быстро составить представление о том, какая именно тематика и как глубоко освещается в тексте. Если мы про грибы говорим, как ТС, то мне хотелось бы знать, под разделом "поганки" идут только бледные и мухоморы, или еще 15 видов, и знать ДО того, как читать.
То же касается списка имен (там тоже почти всегда отсылка к страницам) - если я буду знать, что про Васю Пупкина в этой книге пишут, если мне нужно найти информацию по нему - я хотя бы буду знать, что тут про Васю говорят, и называют в тексте В.П.

Спасибо за разъяснения!
1. А что такое регэсп?
2. Обложки по 600 пикселов по вертикали пойдут? или большие? (сзади там текст)
3. Если в книге картинка расположена в абзаце, но по смыслу можно из абзаца выдернуть, выдергивать?
4. Предметный указатель как лучше оформить, списком? Он такого вида:

Животные
- собаки
- кошки
Грибы
- поганки
- мухоморы

и т.п.

1 - скрипт. Полное название "Поиск по регулярным выражениям". В Чистке вроде бы находится в стандартной установке :)
2. В качестве обложки должна быть только самая первая обложка. Не могу себе представить ситуацию, когда понадобилась бы обратная сторона, только если добавить в текст для красоты, если высокая художественная ценность обложки :) А текст с задней стороны обычно относится или к автору (включаем в описание автора на сайте) или к аннотации (аналогично, есть раздел "аннотация" в файле). Я обычно делаю 400-500 при невысокой художественной ценности, но 600 по высоте вполне неплохо.
3. Выдергивать обязательно :) Собственно, по умолчанию оно по другому и не вставится, я подозреваю...
4. Так и оставить как есть. Такого понятия, как список, в fb2 особо нет, а отображать список таблицей - лично я пока с такой необходимостью не сталкивалась...

Не за что, с удовольствием отвечу если есть еще вопросы :)
Чисто практическое замечание - часто бывает полезным послать кому-нибудь на быструю проверку первый сверстанный файл перед тем, как заливать на сервер :) Даже если Вы и оставите какие-то незначительные ошибки, более опытный верстальщик всегда сможет подсказать, как их исправить или избежать в будущем :)

Тогда я Вам отправлю) Как только сделаю...

Конечно :) пишите в личку когда надо будет, хорошо? Удачной верстки :)

Аватар пользователя Антонина82

С картинками у меня полная неясность. Дайте, пожалуйста, чёткие инструкции: какие размеры должны быть для обложки и для картинок внутри книги. Как правильно размещать картинки и какими кнопками пользоваться у FBE их две: рисунок и рисунок в текст. Какие типичные ошибки связаны с картинками.

И ещё, когда файл не проходит валидацию - программа при контроле зависает около места ошибки. Но как понять, что неправильно. Методом "тыка" я не всегда могу поправить. Как понять, какая ошибка? В бухгалтерских программах, обычно, указывается что контрольное соотношение нарушено по таким-то позициям и указано конкретно, что не так. В FBE нет такой опции? чтобы не только место указывала, но и какая ошибка?
PS: я же не могу с каждой ошибкой к Голме бежать (:

Антонина82 написал:
С картинками у меня полная неясность. Дайте, пожалуйста, чёткие инструкции: какие размеры должны быть для обложки и для картинок внутри книги. Как правильно размещать картинки и какими кнопками пользоваться у FBE их две: рисунок и рисунок в текст. Какие типичные ошибки связаны с картинками.

И ещё, когда файл не проходит валидацию - программа при контроле зависает около места ошибки. Но как понять, что неправильно. Методом "тыка" я не всегда могу поправить. Как понять, какая ошибка? В бухгалтерских программах, обычно, указывается что контрольное соотношение нарушено по таким-то позициям и указано конкретно, что не так. В FBE нет такой опции? чтобы не только место указывала, но и какая ошибка?
PS: я же не могу с каждой ошибкой к Голме бежать (:

1. Размеры для обложки 350-400 пикселей по горизонтали.
2. Без лишней необходимости "рисунок в текст" использовать не нужно. Т.е. - преимущественно используется просто "рисунок".
3. При проверке валидности курсор стоит на месте ошибки. Внизу - в строке состояния описана сама ошибка. Правда, предполагается, что автор документа знаком со схемой формата. ;)
4. Можете. Пока, во всяком случае. ;) А учитывая, как быстро Вы учитесь, думаю, это надолго не затянется. :)

Особенно вот таких http://lib.rus.ec/a/136809
Хочецца прямо убевать их..

Думаити шо "Давид Подгурский (заслуженный профессор Академии Д.)" лучче чем "заслуженный профессор Академии Д.С.С. Давид Подгурский"?
Сумлеваюсь я..

Аватар пользователя Mylnicoff

ab_ovo написал:
Особенно вот таких http://lib.rus.ec/a/136809
Хочецца прямо убевать их..
Думаити шо "Давид Подгурский (заслуженный профессор Академии Д.)" лучче чем "заслуженный профессор Академии Д.С.С. Давид Подгурский"?
Сумлеваюсь я..

Не думаИм. Убрал я его титулы. Особливо когда узрел, что их записали в графу "прозвище".

Mylnicoff написал:
Не думаИм. Убрал я его титулы. Особливо когда узрел, что их записали в графу "прозвище".
Ну очень хотелось шобы звание сразу видно было людЯм..
Аватар пользователя Mylnicoff

ab_ovo написал:
Mylnicoff написал:
Не думаИм. Убрал я его титулы. Особливо когда узрел, что их записали в графу "прозвище".
Ну очень хотелось шобы звание сразу видно было людЯм..

В таких случаях автору можно биографию сделать, да еще и с портретом. Люди и увидят, какой он молодец.

Mylnicoff написал:
В таких случаях автору можно биографию сделать, да еще и с портретом. Люди и увидят, какой он молодец.
Сделал я ево биографию. Тока потрета нету. Не выкладывал он свои фотки в сеть..
Аватар пользователя Антонина82

Вопрос:
Сделала книгу Битова, сборник, включающий несколько повестей. Наверное, надо все повести, за исключением тех которые уже присутствуют в библиотеке, сделать отдельно.
В разделе "D" FBE, что касается сведений о "бумажной книге" - информация будет повторяться?

Цитата:
что касается сведений о "бумажной книге" - информация будет повторяться?

Наверное, да.

Имеется бумажная книжка, в которой отсутствует как таковая издательская аннотация, а ее роль играет небольшая вступительная статья переводчика (размером чуть более страницы).

Каким образом это лучше оформить в fb2?

Первый вариант: ставим вступительную статью как аннотацию, но запихиваем ее в цитату и ставим переводчика как автора цитаты.

Основной недостаток: если кто не показывает или выдергивает аннотации, то будет не видна и вступительная статья, а этого хотелось бы избежать. Можно, конечно, и продублировать, но что-то здесь неправильное.

Второй вариант: аннотация пустая или заново написанная, а вступительная статья запихивается в эпиграф.

Третий вариант: под вступительную статью отдельная секция, а внутри нее творим, что хотим (цитата, например, или эпиграф и т.п.)

Так как все же лучше сделать?

Аватар пользователя s_Sergius

Я бы сделал гибрид второго и третьего вариантов.
Вступительная статья: отдельной секцией, как глава. Текст обычный, подпись автора статьи снизу. Некоторые ее выделяют курсивом, я оформляю ее как автора цитаты, т.е. цитата состоит из одной подписи.
Аннотация: "пустая или заново сделанная".
Как-то так.
Длинными эпиграфами без нужды лучше не злоупотреблять.

Страницы

X