Курсив, обложки, сноски
Опубликовано сб, 02/10/2010 - 04:55 пользователем Wizzzard
Forums: В библиотеке очень часто попадаются книги на английском (огромное спасибо выкладывающим!). Но есть проблема - возможно, не гигантская, но тем не менее досадная. В подавляющем большинстве книг отсутствуют слова, строки, абзацы, которые в оригинале давались курсивом (чаще для эмоционального подчеркивания тех или иных моментов - вообще для автора инструмент серьезный). Прошу прощения, неверно выразился. Слова, строки, абзацы - на месте. А вот курсива - нет. Не думаю, что речь идет о какой-то неразрешимой технической проблеме. Может быть, выкладывающим кажется, что и без курсива всё понятно? В какой-то степени - да, но... и не совсем. Сравнивал не раз "бескурсивные" e-books и "курсивные" оригиналы. Очень разные "звери" порой получаются. И еще один малопонятный момент (почему-то особенно частый опять-таки в англоязычных FB2). Обложка книги - в ДВУХ экземплярах, т.е. после картинки следует та же самая картинка (если, конечно, обложка вообще есть). И это - практически без исключений. В чем проблема здесь? А проблема сносок - это уже проблема универсальная. В нон-фикшн они особенно важны. Однако работающие сноски в книгах имеются далеко не всегда. Может быть, не стоит торопиться и выкладывать "бессносковые" варианты FB2, тем более, что те же книги в DOC, как правило, уже выложены - кому позарез, загрузит и DOC, будет работать с ним. Но FB2 хотелось бы видеть функциональным. Догадываюсь, что со сносками возни побольше, чем с курсивом или устранением обложки-двойника. Но всё же... Написано это не в порядке капризной критики - избави Бог. Любое добавление к библиотеке (оговорюсь: за исключением "прозорушной" графоманщины) - великое дело. Но как хотелось бы, чтобы дело это делалось еще лучше...
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня
Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 5 дней sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 1 неделя Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 неделя tvv RE:faq brainstorm =) 1 неделя Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 2 недели Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 2 недели larin RE:абонемент не обновлен 2 недели sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 2 недели sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 2 недели Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 3 недели larin RE:Пропал абонемент 4 недели tvv RE:DNS 1 месяц MrMansur RE:<НРЗБ> 1 месяц Stager RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 месяц sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 месяц Впечатления о книгах
Дей про Псевдоним «Испанец»
03 02 Такое впечатление, что во время написания первой и 2/3 второй книг у автора был жесточайший спермотоксикоз. Секс, секс, секс, сейчас, вчера был, завтра будет, мысли о сексе, пошлые шутки, постоянное упоминание члена (да, как ………
Stager про Сальников: Петровы в гриппе и вокруг него (Современная проза)
02 02 Не осилил. Унылая бессмысленная тягомотина, написанная совершенно не по-русски. Кстати, такой стиль был популярен в те времена, и я сильно позже понял, что это подражание ещё более кретинской англоязычной литературе. Оценка: нечитаемо
MrMansur про Симоньян: В начале было Слово – в конце будет Цифра [litres] (Современная проза)
02 02 Шикарная книга, которую надо не только читать, но и перечитывать через время, сравнивая ощущения и случившееся в реальной жизни. Оценка: отлично!
mysevra про Мишарин: Серебряная свадьба (Драматургия: прочее)
02 02 Искала из-за пьесы «Княжны», остальное не заинтересовало. Как же замечательно изобразила Дашу Ольга Волкова в телеспектакле – благодаря ей вещь получилась действительно изумительной. Оценка: отлично!
mysevra про Престон: Гора Дракона [Mount Dragon ru] (Триллер)
02 02 Прочитала с удовольствием, динамично, увлекательно и неожиданно: беда пришла, откуда не ждали. Конечно, технически-медицинские вопросы вне моей компетенции и, подозреваю, там есть к чему придраться. Я же придираюсь к воинственно ……… Оценка: отлично!
mysevra про Шакилов: Хозяин Янтаря (Боевая фантастика, Постапокалипсис)
02 02 Откуда такой разудалый боевичок с хахоньками, первая книга нормальная же была? Оценка: плохо
Oleg68 про Кристенсен: Полубрат [Halvbroren ru] (Современная проза)
31 01 Долго читал. Неоднозначная книга. С одной стороны,- интересная, С другой,- как- то рывками. Оценка: хорошо
udrees про Леруа: Мутанты: О генетической изменчивости и человеческом теле [Mutants: On Genetic Variety and the Human Body ru] (Биология)
31 01 Отличная книга, написанная как можно более доступным языком про генетику, язык генов и как мутации в них влияют на человека. Приводится все это на примерах достаточно известных мутаций – сросшиеся близнецы, волосатые люди, ……… Оценка: отлично!
udrees про Атаманов: Первая зима [СИ] (Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Хорошо написано в жанре литРПГ, хорошее продолжение. Герой и его альянс продолжают свое развитие в новом мире. Нюансом является то, что есть боги-валлары, которые вмешиваются в игровой процесс, собственно так его они и именуют. ……… Оценка: хорошо
udrees про Атаманов: На службе Фараона [СИ] (Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Вторая книга написана не хуже первой и держит в напряжении на всем протяжении повествования. Рассказ как обычно идет от двух лиц – человека и котенка. Приключений навалом, написано просто и живо. Немного конечно коробит, когда ……… Оценка: хорошо
udrees про Атаманов: Котёнок и его человек [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Хорошее произведение в жанре литРПГ и попаданца. Начало конечно скомканное, читателя сразу бросают в бой, как говорится. Скучное начало быстро пролетает, так как героя сразу перебрасывают в сказочный мир, хотя вру, не сразу ……… Оценка: хорошо |
Отв: Курсив, обложки, сноски
Дайте пример парочки таких книг - интересно глянуть
Отв: Курсив, обложки, сноски
Пожалуйста. Вот последняя из выставленных книг Ли Чайлда:
http://lib.rus.ec/b/221863
Посмотрите, как выглядит файл FB2. Двойная обложка, курсива нет. (У меня есть DOC с другого сайта, все выделения курсивом на месте.)
Том МакКарти:
http://lib.rus.ec/b/221053
Файл FB2 - та же история. Двойная обложка, нуль курсива.
Но это две для примера, как вы и просили. В принципе, я бы сказал, что процентов 80-85 англоязычных FB2 выкладываются в таком же виде. Правда, должен заметить, началось это в последние несколько месяцев. Я об отсутствии курсива.
А двойная обложка - уже давно едва ли не норма. (Т.е. одна и та же картинка дважды, причем копии сшиты, идут одна за другой.)
Отв: Курсив, обложки, сноски
Это не двойная обложка - это обложка в "обложке" и обложка в файле, вставленным рисунком. Только что проверила. Но да, не ясно зачем...
Отв: Курсив, обложки, сноски
Должно быть, у кого-то ридер, который не понимает обложку в "обложке".
Отв: Курсив, обложки, сноски
Да, это единственное более менее разумное объяснение, которое я вижу... Ну или "для красоты", чтобы при загрузке книги на сайте в самом тексте была картинка....
Отв: Курсив, обложки, сноски
Согласен. Впервые заметил это у Джулиан Мэй. Галактическое Содружество. Там курсивом выделялась телепатическая речь. Или выложенные "Миры Харлана Эллисона." отличаются от печатных оригиналов отдельными курсивными словами. (Djvu недавно пробегали у Наты)
Отв: Курсив, обложки, сноски
Ещё очень часть длинные тире превращены в дефисы. Вот такое вообще очень неприятно читать.
Отв: Курсив, обложки, сноски
Да, особенно если этот дефис не обрамлен спэйсами (типа - вот так). С длинным тире таких проблем не возникает. Там спейс практически и не употребляется - и так видно, что за зверь. :-)
Отв: Курсив, обложки, сноски
В английской типографике длинное тире пишется вплотную к соседним словам ("At last The People came to the blue world—First Man and First Woman emerged"). Наши не в меру "интеллектуальные" программы-конверторы (к примеру, Fiction Book Designer, которым я пользуюсь) преобразуют длинные тире в таком контексте в дефисы, причём это поведение неотключаемо. Поэтому я перед конвертацией книги всегда вставляю пробелы до и после длинного тире, и только после этого конвертирую. Ещё более деструктивно такое поведение в случае конвертации текстов на испанском и французском языках - там правила употребления тире ещё более замысловаты.
Если кто подскажет конвертер, который этого на автомате не делает, и при этом не превращает буквы европейских и других языков в кириллицу, как это делает Any 2 FB2 - буду очень благодарен.
Отв: Курсив, обложки, сноски
Придумал. Удивительно, почему мне это не пришло в голову раньше. Перед конвертацией в тексте-источнике заменяем длинное тире на "@longdash@". После конвертации производим обратную замену.
Отв: Курсив, обложки, сноски
Это все последствия того, что верстальщики пользуются FBD, который и для русскоязычных книг применять опасно. Полученные на выходе полуфабрикаты проще удалить, чем доводить до качества оригинала. «Интересное» содержание — один из первых симптомов его использования (пример из свежего). «Убитое» форматирование и орфография продолжат список.
Пожелание авторам подобных файлов — выбросить наконец FBD на свалку. Для автоматической конвертации лучше использовать calibre, всё-таки потери после его использования несравненно меньше (что, разумеется, не отменяет необходимости сравнивать результат «до» и «после»).