Вы здесьРедактирование авторов.
Опубликовано пн, 28/07/2008 - 13:00 пользователем red-fox
Поскольку, я не совсем уверен в полной правильности своих действий по редактированию уже имеющихся вещей, то создаю здесь раздел, куда буду записывать изменения с обосноваими, вопросы и прочие вещи, которые имеют хоть какое-то отношение к этой теме. Если есть какие-то дополнения по теме - можете писать комменты. Редактирование Буджолд закончено. На данный момент редактируется Кир Булычев. Справочные ссылки :
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 7 часов
alexk RE:DNS 1 день sem14 RE:Гонкуровская премия 2 дня Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 4 дня Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 2 недели alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 2 недели sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 недели Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 2 недели Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 1 месяц lemma7 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц mig2009 RE:Багрепорт - 2 1 месяц Isais RE:Издательство "Медуза" 1 месяц babajga RE:Народные сказки - Сказки народов Сибири = Fairy-Tales of... 1 месяц Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 месяц sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц Isais RE:Игорь Северянин - Том 2. Поэзоантракт 1 месяц sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 месяц sem14 RE:Семейственность в литературе 1 неделя Впечатления о книгах
decim про Алеников: Невероятная подлинная история Горгоны медузы (Современная проза)
23 11 Ещё один с юморком пометил чужое, задрав заднюю ногу. На этот раз - греческий миф попал под, цитируя аффтара, золотой дождь. Кстати, о Медузе. Как-то так вышло, что одновременно в сети появилась книга "I, Medusa", автор ………
alex-from про Гросов: Инженер Петра Великого – 1 (Альтернативная история, Исторические приключения, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
23 11 незамысловато и наивно. Плохо Оценка: плохо
udrees про Шиленко: Искатель - 1 [СИ] (Фэнтези, Эротика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
23 11 Достаточно просто написанная книжка по литРПГ, очередной попаданец. Сюжет не блещет новизной, герой умер и ему дают выбор прожить замечательную жизнь в РПГ-мире, но один раз. Статистика статов не загромождает текст. Описания ……… Оценка: плохо
udrees про Каган: Пелопоннесская война [litres] (История, Военная документалистика)
23 11 В книге достаточно много карт древней греции с отметками городов, островов, пару раз даже укрупненные карты с городом и обзором где были укрепления, где стояли войска. Но в целом должен отметить, что на картах не отмечены ……… Оценка: хорошо
udrees про Морале: Проклятье, с*ка! Книга 1 (с иллюстрациями) [АТ] (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
23 11 Очень простенькое, примитивное, слюнявое, наивное чтиво для развлечения своего нижнего друга. Книжка для озабоченных подростков наверное. Половину книги занимают картинки, причем различных сексапильных девиц в откровенных ……… Оценка: плохо
udrees про Володин: Газлайтер. Том 1 [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
23 11 Простенько написанная книжка про попаданца, теперь в тело школьника со способностями телепата. Написано очень простым языком, описания и объяснения почти отсутствуют, просто описываются похождения главного героя, ну скорее ……… Оценка: неплохо
udrees про Мантикор: Город, которого нет 5 [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 11 5-я книга серии может показаться читателям несколько скучной, автор просто вводит больше времени до начала кризиса и переносится на шесть лет назад, в беззаботное школьное детство, где начинает качать свои навыки и знания. ……… Оценка: хорошо
Perca про Распопов: Фараон [СИ] (Альтернативная история, Исторические приключения, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 11 Аннотация коротко: приключения российского дикаря в цивилизованном Древнем Египте. Если подробнее: сын олигарха, на спор с папой выучивший историю античного Египта (и больше ничего), попадает в этот самый Египет в эпоху ………
su24i про Поселягин: Кровь Архов. Книга первая [СИ] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
20 11 Лютая поселягинщина. Сдался после 80-й страницы. Оценка: нечитаемо
Лысенко Владимир Андреевич про Москаленко: Юный бастард. Книга 5 [СИ] (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
20 11 Очень хорошая книга. Жду продолжения. Оценка: отлично!
Дей про Останин: Жнец [СИ] (Детективная фантастика, Юмористическая фантастика, Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
19 11 Очень неплохо. Жаль, что автор не настроен на продолжение. Оценка: отлично! |
Комментарии
Редактирование авторов. (Буджолд) + вопрос к Jolly Roger
Добавил в описание автора её английиское имя.
Добавил Winterfair Gifts в цикл Barrayar (14).
Переправил жанр (Фэнтези) у пары книг на Космическую фантастику.
Добавил в описание автора ссылку на ее страницу в вики.
Изменил название и создал новый сериал для http://lib.rus.ec/b/105279
---
Вопрос к Jolly Roger :
В описании автора указан родной город КолАмбус. В то время как вот тут :
http://ru.wikipedia.org/wiki/Колумбус_(Огайо)
он пишется как КолУмбус. Собственно вопрос - откуда взято название города, и приемлима ли замена на википедиевый вариант?
---
Имеется 2 версии 7-й книги цикла Barrayar. В теории она состоит из 3-х частей. Поэтому более верной версией можно считать :
http://lib.rus.ec/b/99196
Поскольку она включает все 3 части. Одна из этих частей представлена как отдельная книга : http://lib.rus.ec/b/75318 и стоит под тем же 7-мым номером, что и первый вариант. Я думаю удалить второй.
Если кто против - пишите.
Отв: Редактирование авторов.
1: Я всегда был уверен, что произносить следует по правилам английской грамматики, т.е. КолАмбус. Однако же нет - http://columbusoh.about.com/library/weekly/aa062800a.htm
2: Строго говоря, она была издана и отдельно, о чем свидетельствует обложка. Но различия в тексте минимальны - несколько исправлений корректорского характера, тире-дефисы с многоточиями, пара строк разбитых по-разному, и т.д. ИМХО - можно убирать.
Отв: Редактирование авторов.
Произносится Columbus через А. Но другой вопрос - как на русском пишется. Тот же Париж, он произносится "Па-ри", и никакого ЖЖЖ там нету.
Отв: Редактирование авторов.
Э? Я же привел ссылку, где говорится, что как раз *произносится* Колумбус. Я понимаю, что переводчики, настойчиво называющие в титрах режиссера Х-файлов Крисом КолАмбусом, внесли свою лепту в копилку общественного мнения, но они руководствовались здравым смыслом, а факты иногда ему противоречат. Так вот, в отличие от Парижа, который вообще-то PariSSS, Columbus и пишется и произносится одинаково.
А если нет разницы, зачем платить дороже?И в отличие от того же Парижа, который в силу древности и известности своей заимел в русском собственное традиционное произношение, менять которое уже поздно (опять таки факт, имеющий приоритет перед здравым смыслом), Колумбусу до отдельного произношения сильно далеко.Отв: Редактирование авторов.
-__-
Так.
Спорить о произношении все равно смысла нет. В вашем источнике нет стандартных фонетических символов, поэтому ссылаться на него не совсем корректно. Но если очень интресно, то на Либрусеке имеется pkn, который обитает в искомых Штатах. Можем поинтересоваться его мнением.
А вот вам ваш ПариЖЖЖ :
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/2/2c/Paris1.ogg
Хотя, конечно, правильным названием французской столицы можно считать то, как ее называют по-английски. В этом случае - вы абсолютно правы. =/
Отв: Редактирование авторов.
Там такой звук спсфисский, как раз нечто среднее между "у" и "а". В русском такой буквы нет. (подумав) Поэтому, я думаю, пофиг как написать - "Колумбус" или "Коламбус".
Вот здесь можно послушать как оно звучит: http://www.merriam-webster.com/dictionary/columbus
Отв: Редактирование авторов.
Ок. Примерно то что я и ожидал. Транскрипция с рязанским акцентом все равно не передаст искомое звучание. Сколько там гласных у Хиггинса было?
Однако вопрос остается - Columbus он по-русски как пишется?
Для одного слова в описании эта ветка уже перебор, но Jolly Roger противолодочным маневром уходит от ответа. :-\
Отв: Редактирование авторов.
Пофиг. Если очень надо - ну я бы написал "Колумбус". Обоснования:
1. Все-таки Христофор Колумб, а не Коламб.
2. От противного: если уж "Коламбус" - то тогда уж "Коламбас".
3. Гугл на lib.ru выдает 432 from lib.ru for Колумбус, и только 125 from lib.ru for Коламбус.
Отв: Редактирование авторов.
Ок. Значит будет Колумбус, если Jolly не появится с контраргументами.
Отв: Редактирование авторов.
Я с этим тоже согласен. Тут речь не о звучании, а о традиции написания. Думаю, она следует из того, что в романских языках, начиная с латыни, U читается почти всегда как У русское, без вопросов. Английский же выпадает из общего правила, но до 1945 года английский изучали реже, чем немецкий и французский, сейчас же - наоборот. А традиция осталась. По этому поводу в "Компьютерре" лет 5-7 назад целый скандал был, как произносится по-руссски multimelia - через У или через А. Главный редактор в приказном порядке велел в журнале писать через А ;) - малтимедиа. В результате этого и других идиотизмов был выгнан с работы. А по-английски действительно так, или близко к этому. Но, как давно уже установили моряки, и, в частности, пираты, традиция важнее. А кому не нравится - просим прогуляться за борт ;D
Отв: Редактирование авторов.
Атлас мира. Америка, изданный главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР в 1977, дает вариант Колумбус. Сомневаюсь, чтобы в постсоветское время были какие-то официальные перемены в плане правописания названий. Неофициальных - сколько угодно. А если писать Коламбус, тогда уж Фларида, как утверждает мой нью-йоркский приятель. И Коламбия, само собой.
Отв: Редактирование авторов.
Ок. Колумбус написан.
Отв: Редактирование авторов.
Звук, действительно, специфический, обозначаемый в транскрипции как ə. Не знаю как кому, а мне он как русское "у" не звучит совершенно. Например, в слове bird [bə:d]. Правда, тут он долгий в отличие от краткого kəˈləmbəs. Я бы, скорее, сказал, что он звучит, как среднее между русским А и Ё. По звучанию аналог русского А - в слове run (немножко с натяжкой аналог), русского У - в слове book. Со звучанием Columbus - ничего общего. Я думаю, что, как в случае со словом Париж, это просто русские адаптации, имеющие мало общего с английским произношением, и ближе к звучанию оригинала, конечно, А, а не У. Пример такой адаптации с солидной историей - придуманное Свифтом слово yahoo, звучащее по-русски в переводах "Приключений Гулливера", как йеху, или даже иеху, что передает английское звучание более чем приближенно ;).
Отв: Редактирование авторов.
а как там насчет цикла вселенная Майлза Форкосигана? хотелось бы прочитать в правильном порядке, но лично я такого не видел...
Отв: Редактирование авторов. Буджолд - порядок книг Барраяр
Так. Посмотрел, разобрался. Действительно багоглюк.
ВотЪ стандартный порядок ( http://en.wikipedia.org/wiki/Vorkosigan_Saga ), в соответствии с которым будут размещены книги :
1. Dreamweaver's Dilemma
2. Falling Free
3. Shards of Honor
4. Barrayar
5. The Warrior’s Apprentice
"Mountains of Mourning" (-> Borders of Infinity)
6. The Vor Game
7. Cetaganda
8. Ethan of Athos
"Labyrinth" (-> Borders of Infinity)
"Borders of Infinity" (-> Borders of Infinity)
9. Brothers in Arms
10. Borders of Infinity (книга http://lib.rus.ec/b/99196 )
11. Mirror Dance
12. Memory
13. Komarr
14. A Civil Campaign
15. Winterfair Gifts
16. Diplomatic Immunity
17. ? "Новая книга" (анонс еще 2006 был)
Если кому-то припичит распилить сборник "Borders of Infinity" на три части, то хронология частей тоже указана. Дополнения/возражения?
Отв: Редактирование авторов. Буджолд - порядок книг Барраяр
Дополнение:
http://bujold.lib.ru/bujoldmi.htm
Насколько вижу - всё совпадает.
Отв: Редактирование авторов. Буджолд - порядок книг Барраяр
а па рюсськи?
Отв: Редактирование авторов. Буджолд - порядок книг Барраяр
Па рюсськи сделаю вечером. Можете пока по ссылке Jolly Roger'a сбегать. А врага надо знать в лицо. Как вы иначе пленного натовца допрашивать будете?
Отв: Редактирование авторов.
Хронология,указанная на сайте библиотеки (в русском варианте,с английским не в ладах) правильная.Говорю,как человек,прочитавший эту серию не по одному разу.
Но,роман "В свободном падении" стоит немного в стороне от основной линии Майлза Форкосигана.События,описанные в этой книге произошли за 200 лет до рождения Майлза и пересекутся с основными действиями саги только начиная с книги "Границы бесконечности"(слегка), а затем, косвенно, с книгой "Дипломатическая неприкосновенность".
Поэтому,чтобы сразу окунуться в Мир Майлза Форкосигана,я бы эту серию начал читать с № 1 - "Осколки чести" и т.д. по списку.
Отв: Редактирование авторов.
Мм... а что с первыми книгами делать?
+ есть кто-нибудь за?
Ставить отрицательные/дробные значения вроде нельзя.
Отв: Редактирование авторов. - переход в другую тему
Все что про Буджолда сюда -> http://lib.rus.ec/node/109739/
Для Либрусека точно нужен путеводитель.
>_<