Русские народные песни (fb2)

Коллектив авторов -- Поэзия, песни
Редсовет Составитель: Анна Михайловна Новикова
Русские народные песни 1929K, 424 с.
издано в 1957 г.
Добавлена: 01.03.2022

Аннотация

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен.
Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен.
Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции.
Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.




Впечатления о книге:  

Studentomori про Поэзия, песни: Русские народные песни (Народные песни) 01 03
Не знаю, у кого как, но у меня в школе на уроках музыки приходилось учить и петь народные песни (русские в том числе). Лютая нелюбовь и непонимание целых поколений школьников выливалась в дерзких перепевках всех этих "во поле березок". Много позже, когда петь в компании за рюмкой чая про "молодая не узнает, какой у парня был конец", было уже не солидно, вернулась очередь народных песен. Каково же было разочарование когда кроме пары-другой куплетов "Ой, мороз-мороз", между ушами больше ничего не находилось. Вроде у всех была пятёрка по пению, а вот прошло каких-то 30 лет и - вакуум. Обнуружив на грязной картонке блошиного рынка (состояние видно по обложке) эту книгу, решил что это неплохо: дать русским застольным песням шанс.
.
Каково было мое удивление когда впервые прочёл полный текст "Во поле березки". Да... Не мудрено, что больше одного куплета в памяти не находилось - никто бы в школе детям такое петь не дал. Или "Сени мои, сени" целиком. Не скажу, что прямо вся книга состояла из открытий, но почерпнул для себя сколько-то неожиданного. Кто бы мог подумать, что "Эх, полным-полна коробушка" во-первых имеет вторую часть, а во-вторых вообще фрагмент поэмы Некрасова. Ещё одним мотивом было понимание, что вот эту книгу 57-го года не переиздадут больше никогда. Не потому, что песни были плохие, а как-бы даже наоборот. Побоятся.
ЗЫ: По верстке. Да, знаю, что делать более двух вложений - дурной тон. И если бы в структуре у саба можно было заменить *** на текст, было бы два вложения. Но способа не нашёл, поэтому извиняйте, будет три (либо пришлось бы делать текстовое оглавление, что электронную книгу не красит абсолютно, верстка и без того была непростой). Наслаждайтесь.
Оценка: отлично!

1 пятёрка

X