Під куполом (fb2)

Стівен Кінг Переводчик: Олександр Красюк
Під куполом [Under the Dome uk] 2M, 963 с.
издано в 2011 г. Книжковий клуб «Клуб сімейного дозвілля» в серии Світові бестселери українською
Добавлена: 28.05.2011

Аннотация

Напередодні Гелловіна місто Честер Мілл у штаті Мейн невідома сила накриває прозорим Куполом. Навіть літаки розбиваються об цю енергетичну оболонку. Опинившись у замкненому просторі, хтось виявляє здатність до огидних злочинів, а хтось на протидію цим покидькам, — до подвигів. Одному політикові навіть припала до душі ізольованість населення, яким тепер легко керувати. Тільки-от недовго триватиме ера його правління, адже сам Купол вороже налаштований щодо своїх заручників.
Тож їхній час не просто обмежено. Він швидко спливає…




Впечатления о книге:  

zenitfan про Кинг: Під куполом [Under the Dome uk] (Ужасы) 23 07
Вычитку украино-русского перевода так никто и не сделал?

dnpro про Кинг: Під куполом [Under the Dome uk] (Ужасы) 02 06
Здесь на форуме http://lib.rus.ec/node/307128 выложил гугловский перевод с украинского на русский. В принципе читаемо. Но может найдутся энтузиасты довести текст до ума.

Аццкий про Кинг: Під куполом [Under the Dome uk] (Ужасы) 28 05
Вообще это просто ужас! Такого я не ожидал уж никак , на украинском перевели раньше , нельзя что ли было на русский перевести все и почитали, какой эгоизм

mruslik про Кинг: Під куполом [Under the Dome uk] (Ужасы) 28 05
Книга отличная, всем почитателям Кинга однозначно читать, перевод на твердую 5-чку.
to Аццкий: Насколько я знаю "Вебер & фанаты" закончили перевод еще в августе прошлого года, почему АСТ до сих пор не выпустило книгу.... наверное какие-то издательские заморочки.

kazot22 про Кинг: Під куполом [Under the Dome uk] (Ужасы) 28 05
Благодарю за выложенную книгу. Почитаем хоть на украинском.
P.S. Перевод, говорят, оччень качественный, как и конвертация.


Прочитавшие эту книги читали:
X