Летчик испытатель (fb2)

Джимми Коллинз Переводчик: Мария Федоровна Лорие
Летчик испытатель [Издание 1939 года] [Test pilot ru] 1291K, 85 с.
издано в 1939 г. Художественная литература
Добавлена: 12.01.2011

Аннотация

Это не просто замечательное литературное произведение, это — чистосердечная, глубоко правдивая исповедь талантливого летчика, обреченного условиями капиталистического авиационного производства на полуголодное существование, случайные заработки в преступно-опасных полетах и наконец на гибель в одном из них. Попав в крайнюю нужду, Джимми Коллинз взялся за проведение весьма рискованного испытания одного опытного пикирующего бомбардировщика. Он прекрасно понимал весь авантюризм организации эксперимента, сознавал чрезвычайную опасность своей работы в воздухе. Но другого выхода у летчика не было — надо кормить и себя, и семью… Автор ярко, я бы сказал, талантливо повествует о ходе испытаний, своих злоключениях и курьезах в полетах. Но не это берет за душу. Коллинз подробно описал и свое… последнее испытание самолета на пикирование. Мужественному, высококвалифицированному летчику, попавшему в безысходные тиски нужды, развязка была настолько ясна, что он технически обоснованно изложил на бумаге свою будущую и, как оказалось, очень близкую гибель. Впоследствии выяснилось и еще одно леденящее душу обстоятельство: главу о собственной гибели Коллинз писал для того, чтобы дать… заработать своему другу-журналисту на сенсационной статье.


Оставлено правописание 1939 года — «итти», «во-время» и т. д.




Впечатления о книге:  

Oldtimer про Коллинз: Летчик испытатель [Издание 1939 года] [Test pilot ru] (Биографии и Мемуары) 13 01
В библиотеке две книги Коллинза с одинаковым названием "Летчик испытатель", одна - 1937, вторая - 1939 года издания с изменениями в тексте. В издании 1937 года книга часто упоминает про легендарного пилота Чарльза Линдберга, с которым автор вместе учился и работал. Но Линдберг стал публично выступать с поддержкой действий нацистской Германии - и из издания 1939 года бесследно исчез.
Переводы тоже разные. Перевод в издании 1939 года - лучше.


Прочитавшие эту книги читали:
X